Жанр книги: Драматургия
Издана: Москва

СодержаниеАКТ II → Часть 1

Падуя. Комната в доме Баптисты.

Входят Катарина и Бьянка.

Не издевайся надо мной, сестрица:

Ведь и сама себя ты унижаешь,

Меня в рабу пытаясь превратить.

Обидно мне! Я все наряды эти

Отдам тебе, лишь развяжи мне руки;

Да, все мои одежды, вплоть до юбки.

И все исполню, что ты ни прикажешь;

Мой долг святой — повиноваться старшим.

Скажи сейчас же, кто из женихов

Тебе милей. Смотри не притворяйся!

Поверь, сестрица, среди всех мужчин

Мне ни один доныне не встречался,

Кому б я оказала предпочтенье.

Лжешь, душечка! А это не Гортензио?

Тебе он нравится. Так я сама

Похлопочу, чтоб он тебе достался.

А, значит, ты предпочитаешь деньги

И Гремио хотела бы в мужья?

Как! Ревновать меня ты можешь к Гремио?

Нет, шутишь ты — теперь я понимаю,

И ты шутила надо мной все время.

Сестрица Кет, ну развяжи мне руки. http://medicalliterature.ru

Шутила я? Тогда и это шутка?

(Бьет ее. )

Входит Баптиста.

Да что ж это такое? Ну и наглость!  —

Ты, Бьянка, отойди. Бедняжка! Плачет!

Сядь вышивать, не связывайся с ней.

(Катарине. )

Стыдилась бы! Вот дьявольский характер!

Обидела сестру. А ведь она

Тебя не задевает: ты слыхала

От Бьянки хоть словечко поперек?

Она меня своим молчаньем бесит!

Я этого не в силах перенесть!

(Бросается к Бьянке. )

В моем присутствии!  — Ступай-ка, Бьянка.

Бьянка уходит.

Меня вы не выносите, я знаю,

Все — для нее. Она получит мужа,

А мне остаться старой девой, что ли,

И из-за вас в аду мартышек нянчить? 29

Молчите! Сяду вот и буду плакать,

Пока мне не удастся отомстить.

(Уходит. )

Ну есть ли кто несчастнее меня!  —

Сюда идут…

Входят Гремио, Люченцио, бедно одетый, Петруччо, Гортензио под видом музыканта, Транио и Бьонделло с лютней и книгами.

День добрый, сосед Баптиста.

Здравствуйте, сосед Гремио. Бог в помощь вам, синьоры.

И вам, синьор. Скажите, вы отец

Прекрасной и любезной Катарины?

Да, у меня такая дочка есть.

Вы слишком прямо; надо постепенно.

Оставьте, не мешайте мне, синьор.

(Баптисте. )

Я дворянин, приехал из Вероны,

Узнав, что Катарина, ваша дочь,

Умна, скромна, приветлива, красива

И славится любезным обхожденьем,

Решился я прийти, не званный вами,

Чтоб самолично убедиться в том,

Насколько справедливы эти слухи.

Для первого знакомства разрешите

Представить моего слугу, синьор.

(Представляет Гортензио. )

Искусный музыкант и математик,

Он вашу дочь обучит в совершенстве

Наукам этим, для нее не чуждым.

Его не взяв, обидите меня.

Из Мантуи он родом; имя — Личио.

Я рад вас видеть и его приму.

А что до Катарины, как ни грустно,

Я знаю — вам она не подойдет.

Вы, верно, не хотите с ней расстаться?

Иль общество мое противно вам?

Нет-нет. Я только то сказал, что думал.

Как вас зовут, синьор, и чей вы сын?

Меня зовут Петруччо, сын Антонио;

Повсюду он в Италии известен.

Отца я знал и сыну очень рад.