Содержание → АКТ II → Часть 4
Дурак!
В твоем, раз о хвосте сболтнул. Прощай.
Как! Мой язык в твоем хвосте! Ну нет!
Я дворянин!
А вот сейчас проверим.
(Бьет его. )
Ударь еще — я сдачи дам, клянусь.
Тогда с гербом простись:
Меня прибьешь — так ты не дворянин,
А герб не дворянину не положен.
Выходит, ты геральдики знаток?
Тогда внеси мой герб к себе в гербовник.
А что на шлеме — петушиный гребень?
Пусть я петух — будь курочкой моей.
Хорош петух! Боится кукарекать.
Ну полно, Кет! Ну, не смотри так кисло.
Я кисну от кислятины всегда.
Здесь нет кислятины — так и не кисни.
Нет, есть; нет, есть.
Где, покажи?
Нет зеркала с собой.
Так это я?
Хоть молод, а догадлив.
Да, молод — для тебя.
Ты весь в морщинах.
Все от забот.
А мне заботы нет!
Ну, Кет, послушай, так ты не уйдешь.
Останусь — только рассержу. Пустите.
Сердись — не страшно. Мне с тобой приятно.
Мне говорили — ты строптива, зла,
Но вижу я — все эти слухи ложны.
Ты ласкова, приветлива на редкость,
Тиха, но сладостна, как цвет весенний;
Не хмуришься, не смотришь исподлобья
И губы не кусаешь, словно злючка;
Перечить в разговоре ты не любишь
И с кротостью встречаешь женихов
Любезной речью, мягким обхожденьем.
Кто говорил мне, будто Кет хромает?
Клеветники! Нет, Кет стройна, как прутик
Ореховый. Смугла же, как орешек,
Но много слаще ядрышка его.
Пройдись, а я взгляну. Ты не хромаешь? 32
Ступай, болван, командуй над прислугой!
Могла ли в роще выступать Диана
Так царственно, как в этом зале Кет?
Ты стань Дианой, а Диана — Кет;
Кет станет скромной, а Диана резвой.
Да где таким речам вы научились?
Экспромты — от природного ума.
Природа-мать умна, да сын безмозглый.
Я не умен?
Пошли б вы лучше спать.
Я собираюсь спать в твоей постели.
Оставим болтовню. Я буду краток:
Отец тебя мне в жены отдает;
В приданом мы сошлись, а потому
Я на тебе женюсь добром иль силой.
Клянусь тем светом, что позволил мне
Узреть и полюбить твою красу, —
Ни за кого другого ты не выйдешь.
Рожден я, чтобы укротить тебя
И сделать кошку дикую — котенком,
Обычной милою домашней киской.
Вот твой отец. Отказывать не вздумай!
Я должен мужем быть твоим — и буду!
Возвращаются Баптиста, Гремио и Транио.
Ну как, синьор? Поладили вы с дочкой?
Во всем сошлись?
Могло ли быть иначе?
Нам невозможно не поладить с ней.
Но, дочка, что же ты невесела?
И вы меня еще зовете дочкой!
Так вот отцовская забота ваша —
Меня за полоумного просватать,
Разбойника, нахала, грубияна,
Что наглостью рассчитывает взять!
Скажу вам, тесть: и вы, и все другие,
Болтавшие о ней, болтали зря.
Она сварлива так, для виду только,
На деле же голубки незлобивей;
Не вспыльчива совсем, ясна, как утро;
Терпением Гризельду33 превзойдет,
А чистотой Лукреции34 подобна.
Ну, словом, так сумели мы сойтись,
Закладки
- И тем не менее в пьесе содержится в скрытом виде глубокая проблема,…
- Падуя. Комната в доме Баптисты. Входят Катарина и…
- Падуя. Перед домом Баптисты. Входят Транио и Гортензио. Как, друг…
- Лорд, Кристофер Слай, медник, Трактирщица, Паж, актеры, егеря и слуги…
- Комедия эта при жизни Шекспира ни разу не издавалась и впервые…
- Его имя! Еще бы мне не знать его имени. Я воспитываю его с…
- Ричард Завоеватель — вместо «Вильгельм Завоеватель». Знатнейшие…
- Перед трактиром в пустынной местности. Входят трактирщица…
- Загородный дом Петруччо. Входит Грумио. Тьфу, да пропади…
- Эй, Грумио, иди к своей хозяйке И передай, что я велю прийти.…
- Возвращаются Петруччо, Катарина, Бьянка, Баптиста, Гортензио, Грумио…
- Падуя. Перед домом Гортензио. Входят Петруччо и Грумио. Оставил…
- Так, считает Шекспир, должно быть и в семье, где мужу принадлежат…
- Ну, значит, мне конец пришел, синьор! Ведь во Флоренции взят…
- Комната в доме Петруччо. Входят Катарина и Грумио. Нет, нет, клянусь…